特許権 [トッキョケン] 特許権 というある 発明 を 獨占的 に 利用する 権利. 中國語での説明. 專利權. 壟斷 某項 發明 的 權利 ,叫” 專利權 “. 英語での説明. patent right. the right to make use of a new invention monopolistically, called patent right. 索引トップ 用語の索引 ランキング.
特許請求の範囲の同等の意味および範囲內に入るすべての変更は、特許請求の範囲內に含まれるべきである。在權利要求的等同內容的含義和范圍內的所有改變應當被包含在它們的范圍內。 – 中國語 特許翻訳
このような中級クラスの審査官が特許明細書の読解 の方法を習得することが、特許庁において中國語文獻を 中國特許法は、特許による保護を上記3種類の発明創造に與えていて、1つの特許法で3種類の特許を保護していることが特徴です。
2015年1月5日、特許庁が、中國・韓國語の特許文獻を日本語で検索できる「中韓文獻翻訳・検索システム」の本格版の提供を開始しました。2014年11月13日に提供開始した試行版と比べて、約200萬件の中國文獻(2014年1月~7月公開.
中國 特許用語. IPC (中國語「國際専利分類」). 意見書 (中國語「意見陳述書」). 中國特許法の規定では、通常、第一次拒絶理由通知の送達日から4ヶ月以內、第二次拒絶理由通知の送達日から2ヶ月以內に提出しなければならない。. 意匠 (中國語「外観
中國人の出願特許は粗製亂造の感は確かにありますが,數が多ければ當然,良い特許も比例して増えていくことは間違いないでしょう。 さらに注意しなければならないのは,中國特許庁(國家知識產權局)への特許出願は中國人だけが行っているわけではないのです。
多くの企業様・特許事務所様にご利用頂いている中國語や英語はもちろん、 ドイツ語・フランス語・スペイン語・韓國語などについても質の高い特許翻訳者を揃えております。 當社は「特許翻訳のプロ」による高精度の翻訳サービスをリーズナブルな価格で提供します。
特許範囲. もっと見る. CN 19850910~ 20210618. US 17900731~ 20210325. JP 19130206~ 20210325. KR 19731023~ 20210315.
- 特許 中國 語 翻訳
- Google 翻訳
- 特許翻訳
- 臺灣・中國への特許出願と 翻訳の有効活用
臺灣・中國への特許出願と 翻訳の有効活用 – tokugikon 日本から臺灣・中國に特許出願する際に、中國語翻訳で留意すべき點について紹介する。また、臺灣 企業の中國進出に伴い、臺中間では知財の連攜が活発になってきているが、日本のクライアントにとっ て、どの様な活用方法があるのか
Google の無料サービスなら、単語、フレーズ、ウェブページを英語から 100 以上の他言語にすぐに翻訳できます。文字數制限は 5,000 文字です。さらに翻訳するには、矢印を使用して
中國への特許出願が急増しているため、中國の事務所による翻訳品質のばらつきが極端に大きくなっています。2008 年時點では、現地の事務所が行った和中翻訳は、出願前に必ず確認をする必要があります。 RYUKAでは、和文原稿と中國語の翻訳文とを
PDF 檔案
かなえ國際特許事務所 副所長 松本 征二 臺灣・中國への特許出願と 翻訳の有効活用 1)本稿の図1~3、及び5の出願件數について、中國への出願は中國知識産権局HP、臺灣への出願は臺灣智慧財産局HPから筆者が抽出した數値である。